Kitab Klasik Ditulis Semula oleh Pengarang Tidak Tahu Bahasa Arab
Inilah contoh kitab klasik agama karya ulamak agung dulu-dulu yang ditulis semula dengan menggunakan Bahasa Melayu moden.Para penulis yang menuliskan semula kitab-kitab ini tidak tahu bahasa Arab. Mereka membaca 2 edisi terjemahan kitab ini yang dilakukan oleh penterjemah Indonesia, kemudian dituliskan semula maknanya dengan mematuhi undang-undang harta intelek.
Semua hasil tulisan mereka disemak oleh konsultan rasmi projek PTS ISLAMIKA, Ustaz Arief Salleh Rosman dari UTM, berdasarkan teks Arabnya bagi memastikan maknanya betul.
.
-------------------------------------------
Nota Kuliah:
Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

Wah bukan sahaja nilai ilmunya tinggi, tapi cover buku-buku PTS memang ‘lari dari kebiasaan’ buku-buku agama yang ada di pasaran mahu pun yang ada di koleksi perpustakaan.
Pasti menggamit hati untuk memilikinya.
Oppps baru terperasan Puan Sifu sendiri yang menyusunnya. Alhamdulillah.
——-
Ingin sekali melihat salah seorang penyusun buku-buku seumpamanya ialah ezee rahmani.
Usaha PTS menyusun semula kitab-kitab klasik seperti ini amat dihargai. Bahasa kitab klasik biasanya sukar untuk difahami oleh pembaca remaja.
Semoga Allah meredhai usaha murni PTS ini.
PTS memilih penasihat yang bagus, Ustaz Arief Salleh Rosman.
Saya pernah berguru secara curi-curi dengan beliau. (walaupun akhirnya kantoi). Tapi ilmu itu akhirnya halal juga.
Rasa macam hendak dibeli..ermm..
Post a comment