Wednesday, November 28, 2007

Ciri-ciri Penterjemah yang Dapat Menikmati Taraf Selebriti

Bukan semua penterjemah dapat mencapai taraf penterjemah selebriti.

Penterjemah bertaraf selebriti adalah penterjemah yang karya-karya terjemahannya mempunyai banyak peminat. Kemunculan karya terjemahannya sentiasa ditunggu-tunggu oleh pasaran.

Bagi menjadi penterjemah selebriti, berikut adalah beberapa strategi kerja yang relevan:

1. Menghasilkan banyak karya terjemahan

Dalam hal ini karya-karya asalnya itu adalah karya-karya yang amat terkenal dan diminati ramai di seluruh dunia. Sebagai contoh, dia menterjemahkan semua karya penting Mark Twain, sehingga nama dan novel-novel Mark Twain menjadi sangat terkenal di negara ini.

2. Mutu terjemahannya adalah tinggi

Dalam hal ini mutu terjemahannya begitu tinggi, sehinggakan mungkin sahaja terjemahan itu lebih indah daripada karya asalnya, oleh itu dapat diulangcetak berpuluh-puluh kali, dan bertahan lama dalam pasaran.

3. Pakar bidang terjemahan

Dalam hal ini dia menggunakan teori, prinsip-prinsip dan teknik-teknik terjemahan yang dapat dipertahankan kesahannya di depan para pengkritik dan penilai. Dia bukan hanya mempunyai bakat menterjemah tetapi juga mempunyai ilmu dalam bidang teori dan teknik terjemahan.

Penterjemah yang berpotensi menjadi selebriti sangat dicari-cari oleh penerbit kerana namanya dapat melonjakkan jualan buku-buku terjemahannya. Hal ini serupa sahaja dengan nama penyanyi selebriti yang dapat melonjakkan jualan lagu-lagu yang dinyanyikannya. Lagu yang sama, apabila dinyanyikan oleh penyanyi lain, jualannya tidak laku, tetapi apabila dinyanyikan oleh penyanyi selebriti, jualannya laku keras.

 

-------------------------------------------
Nota Kuliah:

Puan Ainon Mohd.'s avatar

Puan Ainon Mohd
Presiden,
Universiti Terbuka PTS
.(JavaScript must be enabled to view this email address)
Hakcipta Terpelihara Universiti Terbuka PTS 2006

Dalam Kategori/Fakulti : • Fakulti Terjemahan
(2) Diskusi Kuliah | Permalink
Next entry: Isteri Pertama Previous entry: Alahai DBP!
Siti Hajar  on  11/28  at  02:57 PM

Salam Puan,

Mohon doa Puan agar saya akan menjadi penterjemah selebriti seperti yang Puan tuliskan.

Siti Hajar

rastom  on  11/28  at  09:53 PM

Ya laila laila, saya setuju sangat…. cuma sekali kali jangan klik di siniKorek, korek, korek

Page 1 of 1 pages

Post a comment

Name:

Email:

Location:

URL:

Smileys

Remember my personal information

Notify me of follow-up comments?

Submit the word you see below: